Translation of "avete saputo" in English


How to use "avete saputo" in sentences:

Come avete saputo di questa casa?
How did you happen to come to this house?
Ho saputo di Scoop quando l'avete saputo voi.
That's not true, Ruth. I learned about Scoop the same time you did.
Forse l'avete saputo ma sono il padre orgoglioso di un figlio maschio.
Or maybe you heard. I'm the father of a baby boy!
E non avete saputo fare nemmeno una parata.
And you couldn't even have a decent parade.
A parole vostre, vi prego raccontatemi tutto ciò che del Grinch avete saputo.
In your own words, please tell me everything you know about the Grinch.
Prima di cominciare, avete saputo come se la sta cavando Chris?
Before we begin, have you heard any more about how Chris is doing?
Come avete saputo del mio rapimento?
How did you come to know of my kidnapping?
Volete cortesemente dìrmì come avete saputo del nostro club, sìgnorì Poppìns?
How exactly did you hear about us Mr. and Mrs... "Poppins"?
Ma non l'avete saputo da me.
But you did not hear that from me.
Come avete saputo di questo centro legale?
How did you hear about the centre?
Vedo che avete saputo la notizia.
I see you heard the news.
Non l'avete saputo da me, ma Josh sta per fare qualcosa di nuovo ai suoi capelli.
You didn't hear this from me, but Josh is starting to do something new with his hair.
Che avete saputo dal capo della sicurezza del casinò?
The head of casino security, what did you learn from him?
Avete saputo di quel terrorista ebreo?
Did you hear the one about the jewish terrorist?
A proposito di carichi...avete saputo l'ultima su Vito Jr.?
Speaking of loads... Hear the latest on Vito jr.?
Come avete saputo che Patricia Ludmuller e' la vittima trovata nella baia?
How did you know that Patricia Ludmuller was the victim found in the bay?
Non so se l'avete saputo, ma non ci occupiamo piu' di consegne da qualche tempo ormai.
I don't know if you heard but we got out of the errand business some time back.
Non so se avete saputo che stamattina la polizia ha rilasciato Danny Bolen.
So, I don't know if you heard, but this morning the police released Danny Bolen.
5 Or io voglio ricordar questo a voi, che avete saputo una volta questo: che il Signore, avendo salvato il suo popolo dal paese di Egitto, poi appresso distrusse quelli che non credettero.
5 I will, therefore, remind you, though ye once knew this, how that the Lord, having saved the people out of the land of Egypt, afterward destroyed those that did not believe.
Mio marito si domanda se avete saputo qualcosa da Fried... da Herr Zeitz.
My husband wondered whether you've heard anything from Fried... from Herr Zeitz.
Mia cara signorina Heissen, non lo avete saputo?
My dear Miss Heissen, haven't you heard?
Vedete, come voi avete saputo individuare la mia capsula della Transit, io posso fare lo stesso in senso inverso, inviando una potente scarica elettrica là dove siete venuti.
You see, the same way that you were able to target my transit pod, I'm able to do the same in reverse, sending a powerful subspace charge back the way you came.
Ho sentito che avete saputo per prima della fuga di Colin.
I heard you were the first to learn of Colin's escape.
Era qui, nell'appartamento... quando avete saputo di aver perso Chumhum?
He was here, at the apartment, when you heard about losing Chumhum?
Avete saputo qualcosa dai fratelli a Sandstone?
Y'all checked him out with them niggas in Sandstone.
Cari genitori, oramai avete saputo tutto sulle mie belle e brutte notizie.
Dear parents: By now you've all heard of my joyful news and of my sad news.
Come... avete saputo degli eventi dell'11 settembre?
How did you guys, like, find out that 9/11 was happening and everything?
Avete saputo cosa e' accaduto ai Gallinger?
Did you hear about the Gallingers?
Capisco, siete tutti qui perche' avete saputo.
Oh, oh, I see! Oh, you're all here because you heard the news!
Avete saputo che il Re parlera' alla radio?
Did you see that the King is going to speak on the wireless?
E' il meglio che avete saputo fare, voi della 51?
Is this the best you could do for us, 51?
Qualcos'altro che voi avete saputo darmi.
Something else you've given me tonight. - And what's that?
Non avete saputo proteggere l'altro tizio.
You couldn't protect the other guy.
Avete saputo dell'attacco nucleare in Colorado?
You hear about the nuclear strike in Colorado?
Avete saputo tutti della Octa e del suo bell'amministratore Owen Case.
You've all heard of Octa and their playboy CEO, Owen Case.
Avete saputo niente dal ragazzo del posto?
Did you get anything from the local kid?
Avete saputo del cadavere che hanno rinvenuto nella proprieta' di Vinton?
Oh. Oh, you hear about that body they found up at Vinton's place?
Non so se l'avete saputo, ma vedete, ci sono i terroristi, nel mondo.
Oh, I don't know if you've heard, but there's terrorists in the world.
E voi perché quando avete saputo che non aveva il mio permesso l'avete fatta lavorare?
Why would you hired her when you know she hasn't gotten permission from her husband? Alright...
Avete saputo altro sul mio Bobby?
Did you hear any more about my Bobby?
Avete saputo dell'omicidio di Daniel Johnson?
Did you hear about Daniel Johnson's murder?
Avete saputo qualcosa di mio figlio?
Have you heard anything about my son?
Perche' non siete venuto da me quando l'avete saputo?
Why did you not come to me when you heard?
Come avete saputo che il treno si era fermato?
How'd you know the train had been stopped here?
Quando avete saputo che era morta?
When did you hear she was dead?
Io ho un negozio di caramelle e l'avete saputo nei primi 30 secondi!
I have a candy store and it's out of my mouth, in the first 30 seconds.
2.542918920517s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?